<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?> <?xml-stylesheet type="text/xsl" href="/static/taisho.xsl"?> <TEI xmlns:cb="http://www.cbeta.org/ns/1.0" xml:lang="lzh-Hans-HK" xml:id="N47n0023"> <teiHeader> <fileDesc> <titleStmt> <title>Chinese Translation of the Pāḷi Tipiṭaka (Yuan Heng Temple Edition), Electronic version, No. 23 小義释</title> <title xml:lang="zh-Hans">汉译南传大藏经（元亨寺版）数位版, No. 23 小義释</title> <author>悟醒译</author> <respStmt> <resp>Electronic Version by</resp> <name>CBETA</name> </respStmt> </titleStmt> <editionStmt> <edition>XML TEI P5</edition> <respStmt xml:id="resp1"><resp>corrections</resp><name>orig</name></respStmt> <respStmt xml:id="resp2"><resp>corrections</resp><name>NanChuan</name></respStmt> <respStmt xml:id="resp3"><resp>corrections</resp><name>CBETA</name></respStmt> <respStmt xml:id="resp4"><resp>corrections</resp><name>CBETA.poyung</name></respStmt> <respStmt xml:id="resp5"><resp>corrections</resp><name>CBETA.maha</name></respStmt> <respStmt xml:id="resp6"><resp>corrections</resp><name>CBETA.liyi</name></respStmt> </editionStmt> <extent>19卷</extent> <publicationStmt> <idno type="CBETA"> <idno type="canon">N</idno>.<idno type="vol">47</idno>.<idno type="no">23</idno> </idno> <distributor> <name>中华电子<persName>佛</persName>典协会 (CBETA)</name> <address> <addrLine><email>service@cbeta.org</email></addrLine> </address> </distributor> <availability> <p>Available for non-commercial use when distributed with this header intact.</p> </availability> <date>2022-10-15 17:14:39 +0800</date> </publicationStmt> <sourceDesc> <bibl> <title level="s">Chinese Translation of the Pāḷi Tipiṭaka (Yuan Heng Temple Edition)</title> <title level="s" xml:lang="zh-Hans">汉译南传大藏经（元亨寺版）</title> <title level="m" xml:lang="zh-Hans">小義释</title> </bibl> </sourceDesc> </fileDesc> <encodingDesc> <projectDesc> <p xml:lang="en" cb:type="ly">OCR by CBETA, Text as provided by Ven. Zhiguang, Text as provided by Ven. Xiangyin</p> <p xml:lang="zh-Hans" cb:type="ly">CBETA OCR，智光法师提供，祥因法师提供</p> </projectDesc> <editorialDecl> <punctuation resp="#resp1"><p>新式标点</p></punctuation> </editorialDecl> <tagsDecl> <namespace name="http://www.tei-c.org/ns/1.0"> <tagUsage gi="rdg"> <listWit> <witness xml:id="wit.cbeta">【CB】</witness> <witness xml:id="wit.orig">【南传】</witness> </listWit> </tagUsage> </namespace> </tagsDecl> </encodingDesc> <profileDesc> <langUsage> <language ident="en">English</language> <language ident="zh-Hans">Chinese (Traditional)</language> </langUsage> </profileDesc> <revisionDesc> <change when="2013-11-08"> <name>Ray Chou 周邦信</name>Created initial TEI XML P5a version with bm2p5a.py </change> </revisionDesc> </teiHeader> <text><body> <milestone unit="juan" n="1"/> <pb ed="N" xml:id="N47.0023.0001a" n="0001a"/> <lb ed="N" n="0001a01"/><cb:div type="other"><cb:mulu type="其他" level="1">序偈</cb:mulu><head><ref cRef="PTS.Nidd.2.1"/>小義释</head> <lb ed="N" n="0001a02"/> <lb ed="N" n="0001a03"/><lg xml:id="lgN47p0001a0301"><l>皈命彼<persName>世尊</persName></l><l><persName>应供</persName>等觉者</l></lg> <lb ed="N" n="0001a04"/> <lb ed="N" n="0001a05"/> <lb ed="N" n="0001a06"/><p cb:type="head1" xml:id="pN47p0001a0601">彼岸道品</p> <lb ed="N" n="0001a07"/> <lb ed="N" n="0001a08"/><p cb:type="head1" xml:id="pN47p0001a0801"><anchor xml:id="nkr_note_orig_0001001" n="0001001"/>序偈</p> <lb ed="N" n="0001a09"/><p xml:id="pN47p0001a0901">一</p><lg type="regular" xml:id="lgN47p0001a0901"><l>一婆罗门〔婆和利〕</l><l>通达〔吠陀〕之真言</l> <lb ed="N" n="0001a10"/><l>继续冀求无所有</l><l>憍萨罗都去南路</l></lg><p xml:id="pN47p0001a1015" cb:place="inline">（九七六）</p> <lb ed="N" n="0001a11"/><p xml:id="pN47p0001a1101">二</p><lg type="regular" xml:id="lgN47p0001a1101"><l>阿摄迦与阿罗迦</l><l>中间境域等距離</l> <lb ed="N" n="0001a12"/><l>瞿陀婆利河畔住</l><l>彼拾落穗食树实</l></lg><p xml:id="pN47p0001a1215" cb:place="inline">（九七七）</p> <lb ed="N" n="0001a13"/><p xml:id="pN47p0001a1301">三</p><lg type="regular" xml:id="lgN47p0001a1301"><l>于彼〔住所〕之附近</l><l>已有廣大之村镇</l> <lb ed="N" n="0001a14"/><l>收穫为生在彼处</l><l>彼于营作大施与</l></lg><p xml:id="pN47p0001a1415" cb:place="inline">（九七八）</p> <pb ed="N" xml:id="N47.0023.0002a" n="0002a"/> <lb ed="N" n="0002a01"/><p xml:id="pN47p0002a0101">四</p><lg type="regular" xml:id="lgN47p0002a0101"><l>已进行作大施与</l><l>彼再入于草庵屋</l> <lb ed="N" n="0002a02"/><l>当彼再入草庵时</l><l>来一他处婆罗门</l></lg><p xml:id="pN47p0002a0215" cb:place="inline">（九七九）</p> <lb ed="N" n="0002a03"/><p xml:id="pN47p0002a0301">五</p><lg type="regular" xml:id="lgN47p0002a0301"><l>伤足焦日〔咽喉渴〕</l><l>头受尘土齿著泥</l> <lb ed="N" n="0002a04"/><l>彼接近彼婆和利</l><l>向彼乞讨五百金</l></lg><p xml:id="pN47p0002a0415" cb:place="inline">（九八〇）</p> <lb ed="N" n="0002a05"/><p xml:id="pN47p0002a0501"><ref cRef="PTS.Nidd.2.2"/>六</p><lg type="regular" xml:id="lgN47p0002a0501"><l>婆和利见此之彼</l><l>招至坐所〔使坐息〕</l> <lb ed="N" n="0002a06"/><l>问彼乐善〔健康〕耶</l><l>〔更〕向彼述次之语</l></lg><p xml:id="pN47p0002a0615" cb:place="inline">（九八一）</p> <lb ed="N" n="0002a07"/><p xml:id="pN47p0002a0701">七</p><lg type="regular" xml:id="lgN47p0002a0701"><l>我有一切之施物</l><l>我〔将以〕此为施捨</l> <lb ed="N" n="0002a08"/><l>梵者！信认我之〔言〕</l><l>我无有五百之金</l></lg><p xml:id="pN47p0002a0815" cb:place="inline">（九八二）</p> <lb ed="N" n="0002a09"/><p xml:id="pN47p0002a0901">八</p><lg type="regular" xml:id="lgN47p0002a0901"><l>“若于我继续行乞</l><l>卿不与我五百金</l> <lb ed="N" n="0002a10"/><l>为七日而汝之头</l><l>应使断裂为七分”</l></lg><p xml:id="pN47p0002a1015" cb:place="inline">（九八三）</p> <lb ed="N" n="0002a11"/><p xml:id="pN47p0002a1101">九</p><lg type="regular" xml:id="lgN47p0002a1101"><l>〔咒诅〕作法有诡诈</l><l>〔婆罗门〕唱恐怖言</l> <lb ed="N" n="0002a12"/><l>彼闻彼之〔咒诅〕言</l><l>婆和利陷苦恼中</l></lg><p xml:id="pN47p0002a1215" cb:place="inline">（九八四）</p> <lb ed="N" n="0002a13"/><p xml:id="pN47p0002a1301">一〇</p><lg type="regular" xml:id="lgN47p0002a1301"><l>彼为愁之箭所中</l><l>悄瘁已不为摄食</l> <lb ed="N" n="0002a14"/><l>且彼成为如斯心</l><l>意念已不乐禅定</l></lg><p xml:id="pN47p0002a1415" cb:place="inline">（九八五）</p> <pb ed="N" xml:id="N47.0023.0003a" n="0003a"/> <lb ed="N" n="0003a01"/><p xml:id="pN47p0003a0101">一一</p><lg type="regular" xml:id="lgN47p0003a0101"><l>见〔彼〕骇怖使苦恼</l><l>天神起義欲相助</l> <lb ed="N" n="0003a02"/><l>彼即接近婆和利</l><l>向彼述如次之语</l></lg><p xml:id="pN47p0003a0215" cb:place="inline">（九八六）</p> <lb ed="N" n="0003a03"/><p xml:id="pN47p0003a0301">一二</p><lg type="regular" xml:id="lgN47p0003a0301"><l>“彼不知解顶之事</l><l>彼是求财诡诈者</l> <lb ed="N" n="0003a04"/><l>有关顶又与顶堕</l><l>于彼非有此智慧”</l></lg><p xml:id="pN47p0003a0415" cb:place="inline">（九八七）</p> <lb ed="N" n="0003a05"/><p xml:id="pN47p0003a0501">一三</p><lg type="regular" xml:id="lgN47p0003a0501"><l>“苦卿欲知此之事</l><l>有关顶又顶堕〔智〕</l> <lb ed="N" n="0003a06"/><l>为我所问且语汝</l><l>我将使卿闻其语”</l></lg><p xml:id="pN47p0003a0615" cb:place="inline">（九八八）</p> <lb ed="N" n="0003a07"/><p xml:id="pN47p0003a0701">一四</p><lg type="regular" xml:id="lgN47p0003a0701"><l>“然我对此亦无知</l><l>在我关此无有智</l> <lb ed="N" n="0003a08"/><l>然关顶与顶堕智</l><l>此是诸勝者之见”</l></lg><p xml:id="pN47p0003a0815" cb:place="inline">（九八九）</p> <lb ed="N" n="0003a09"/><p xml:id="pN47p0003a0901"><ref cRef="PTS.Nidd.2.3"/>一五</p><lg type="regular" xml:id="lgN47p0003a0901"><l>“然而于此地之上</l><l>顶为顶堕有谁〔知〕</l> <lb ed="N" n="0003a10"/><l>天神！请问汝知耶</l><l>请求将彼告知我”</l></lg><p xml:id="pN47p0003a1015" cb:place="inline">（九九〇）</p> <lb ed="N" n="0003a11"/><p xml:id="pN47p0003a1101">一六</p><lg type="regular" xml:id="lgN47p0003a1101"><l>“迦毘罗卫之都城</l><l>有世间出家导师</l> <lb ed="N" n="0003a12"/><l>彼为甘蔗王後裔</l><l>释〔迦族〕子光照世”</l></lg><p xml:id="pN47p0003a1215" cb:place="inline">（九九一）</p> <lb ed="N" n="0003a13"/><p xml:id="pN47p0003a1301">一七</p><lg type="regular" xml:id="lgN47p0003a1301"><l>彼实是<persName>等正觉</persName>者</l><l>一切诸法达彼岸</l> <lb ed="N" n="0003a14"/><l>一切神通得〔十〕力</l><l>一切诸法具眼者</l> <pb ed="N" xml:id="N47.0023.0004a" n="0004a"/> <lb ed="N" n="0004a01"/><l>一切诸法达尽灭</l><l>解脱彼已断尽依</l></lg><p xml:id="pN47p0004a0115" cb:place="inline">（九九二）</p> <lb ed="N" n="0004a02"/><p xml:id="pN47p0004a0201">一八</p><lg type="regular" xml:id="lgN47p0004a0201"><l>“彼<persName>佛</persName><persName>世尊</persName>具眼者</l><l>现正说法于世间</l> <lb ed="N" n="0004a03"/><l>汝往彼之前发问</l><l>彼将向汝解说〔彼〕”</l></lg><p xml:id="pN47p0004a0315" cb:place="inline">（九九三）</p> <lb ed="N" n="0004a04"/><p xml:id="pN47p0004a0401">一九</p><lg type="regular" xml:id="lgN47p0004a0401"><l>听闻正觉者之语</l><l>踊跃意悦婆和利</l> <lb ed="N" n="0004a05"/><l>彼之愁烦渐稀薄</l><l>〔彼〕获得廣大之喜</l></lg><p xml:id="pN47p0004a0515" cb:place="inline">（九九四）</p> <lb ed="N" n="0004a06"/><p xml:id="pN47p0004a0601">二〇</p><lg type="regular" xml:id="lgN47p0004a0601"><l>踊跃意悦婆和利</l><l>感动向彼问天神</l> <lb ed="N" n="0004a07"/><l>“如何村又如何街</l><l>如何地方世主〔在〕</l> <lb ed="N" n="0004a08"/><l>将往最上人之处</l><l>我等礼拜正觉者”</l></lg><p xml:id="pN47p0004a0815" cb:place="inline">（九九五）</p> <lb ed="N" n="0004a09"/><p xml:id="pN47p0004a0901">二一</p><lg type="regular" xml:id="lgN47p0004a0901"><l>“憍萨罗都<name role="" type="person">舍卫城</name></l><l>勝者博优廣慧者</l> <lb ed="N" n="0004a10"/><l><ref cRef="PTS.Nidd.2.4"/>卸荷无漏释〔迦〕子</l><l>顶堕知者人牛主”</l></lg><p xml:id="pN47p0004a1015" cb:place="inline">（九九六）</p> <lb ed="N" n="0004a11"/><p xml:id="pN47p0004a1101">二二</p><lg type="regular" xml:id="lgN47p0004a1101"><l>闻此通达彼真言</l><l>告诸弟子婆罗门</l> <lb ed="N" n="0004a12"/><l>“汝等前来诸学童</l><l>我语〔汝等〕闻我言</l></lg><p xml:id="pN47p0004a1215" cb:place="inline">（九九七）</p> <lb ed="N" n="0004a13"/><p xml:id="pN47p0004a1301">二三</p><lg type="regular" xml:id="lgN47p0004a1301"><l>彼向出现其世间</l><l>此为常时难得所</l> <lb ed="N" n="0004a14"/><l>彼之正觉有令名</l><l>兴起教化于世间</l> <pb ed="N" xml:id="N47.0023.0005a" n="0005a"/> <lb ed="N" n="0005a01"/><l>宜速急往<name role="" type="person">舍卫城</name></l><l>最上之人汝等见”</l></lg><p xml:id="pN47p0005a0115" cb:place="inline">（九九八）</p> <lb ed="N" n="0005a02"/><p xml:id="pN47p0005a0201">二四</p><lg type="regular" xml:id="lgN47p0005a0201"><l>“然师婆罗门！见彼</l><l>如何成<persName>佛</persName>我等知</l> <lb ed="N" n="0005a03"/><l>如何而为知彼耶</l><l>无知我等请师语”</l></lg><p xml:id="pN47p0005a0315" cb:place="inline">（九九九）</p> <lb ed="N" n="0005a04"/><p xml:id="pN47p0005a0401">二五</p><lg type="regular" xml:id="lgN47p0005a0401"><l>于诸真言〔吠陀〕中</l><l>完全大人三十二</l> <lb ed="N" n="0005a05"/><l>相好光明被播传</l><l>顺次已能为解说</l></lg><p xml:id="pN47p0005a0515" cb:place="inline">（一〇〇〇）</p> <lb ed="N" n="0005a06"/><p xml:id="pN47p0005a0601">二六</p><lg type="regular" xml:id="lgN47p0005a0601"><l>彼之四肢与五体</l><l>大人相好所有者</l> <lb ed="N" n="0005a07"/><l>在彼只有二途径</l><l>除此无有第三事</l></lg><p xml:id="pN47p0005a0715" cb:place="inline">（一〇〇一）</p> <lb ed="N" n="0005a08"/><p xml:id="pN47p0005a0801">二七</p><lg type="regular" xml:id="lgN47p0005a0801"><l>〔彼〕若居住于在家</l><l>彼将征服此地上</l> <lb ed="N" n="0005a09"/><l>不依笞杖与刀剑</l><l>依法统治其〔国家〕</l></lg><p xml:id="pN47p0005a0915" cb:place="inline">（一〇〇二）</p> <lb ed="N" n="0005a10"/><p xml:id="pN47p0005a1001">二八</p><lg type="regular" xml:id="lgN47p0005a1001"><l>若又彼由其家出</l><l>而为非家出家者</l> <lb ed="N" n="0005a11"/><l>彼能开启〔三毒〕蔽</l><l>无上正觉阿罗汉</l></lg><p xml:id="pN47p0005a1115" cb:place="inline">（一〇〇三）</p> <lb ed="N" n="0005a12"/><p xml:id="pN47p0005a1201">二九</p><lg type="regular" xml:id="lgN47p0005a1201"><l>〔我〕之生年姓特相</l><l>真言（吠陀）与弟子</l> <lb ed="N" n="0005a13"/><l>有关顶与顶堕〔智〕</l><l>向彼寻问在意中</l></lg><p xml:id="pN47p0005a1315" cb:place="inline">（一〇〇四）</p> <lb ed="N" n="0005a14"/><p xml:id="pN47p0005a1401">三〇</p><lg type="regular" xml:id="lgN47p0005a1401"><l>〔彼〕若具有无障见</l><l>彼若成为<persName>佛</persName>（觉者）</l> <pb ed="N" xml:id="N47.0023.0006a" n="0006a"/> <lb ed="N" n="0006a01"/><l>〔我等〕以意为质问彼将以语成返答</l></lg><p xml:id="pN47p0006a0115" cb:place="inline">（一〇〇五）</p> <lb ed="N" n="0006a02"/><p xml:id="pN47p0006a0201"><ref cRef="PTS.Nidd.2.5"/>三一</p><lg type="regular" xml:id="lgN47p0006a0201"><l>闻婆和利〔右之〕语</l><l>弟子十六婆罗门</l> <lb ed="N" n="0006a03"/><l><name role="" type="person">阿耆多</name>帝须弥勒</l><l>富那迦与弥多求</l></lg><p xml:id="pN47p0006a0315" cb:place="inline">（一〇〇六）</p> <lb ed="N" n="0006a04"/><p xml:id="pN47p0006a0401">三二</p><lg type="regular" xml:id="lgN47p0006a0401"><l>廣多迦优波斯婆</l><l>难陀又与醯摩迦</l> <lb ed="N" n="0006a05"/><l>刀提耶劫波两人</l><l>与贤者阇都乾耳</l></lg><p xml:id="pN47p0006a0515" cb:place="inline">（一〇〇七）</p> <lb ed="N" n="0006a06"/><p xml:id="pN47p0006a0601">三三</p><lg type="regular" xml:id="lgN47p0006a0601"><l>更有<name role="" type="person">跋陀罗</name>浮陀</l><l><name role="" type="person">优陀耶</name>及布沙罗</l> <lb ed="N" n="0006a07"/><l>莫伽罗阇有慧者</l><l>〔最後〕宾祇耶大仙</l></lg><p xml:id="pN47p0006a0715" cb:place="inline">（一〇〇八）</p> <lb ed="N" n="0006a08"/><p xml:id="pN47p0006a0801">三四</p><lg type="regular" xml:id="lgN47p0006a0801"><l>〔彼等〕各各有徒众</l><l>一切世间有令名</l> <lb ed="N" n="0006a09"/><l>乐禅定者以禅定</l><l>为植宿善为贤者</l></lg><p xml:id="pN47p0006a0915" cb:place="inline">（一〇〇九）</p> <lb ed="N" n="0006a10"/><p xml:id="pN47p0006a1001">三五</p><lg type="regular" xml:id="lgN47p0006a1001"><l>结发身著羚羊皮</l><l>〔彼等〕皆礼婆和利</l> <lb ed="N" n="0006a11"/><l>对彼且为右绕礼</l><l>〔共使〕出发向北方</l></lg><p xml:id="pN47p0006a1115" cb:place="inline">（一〇一〇）</p> <lb ed="N" n="0006a12"/><p xml:id="pN47p0006a1201">三六</p><lg type="regular" xml:id="lgN47p0006a1201"><l>阿罗迦〔首都〕</l><l>入波底咤那</l> <lb ed="N" n="0006a13"/><l>由彼向东方</l><l>之摩醯沙底</l> <lb ed="N" n="0006a14"/><l>转往优禅尼</l><l>〔又向〕瞿那堕</l> <pb ed="N" xml:id="N47.0023.0007a" n="0007a"/> <lb ed="N" n="0007a01"/><l>〔更向〕卑地写</l><l>往〔都市〕婆那</l></lg><p xml:id="pN47p0007a0111" cb:place="inline">（一〇一一）</p> <lb ed="N" n="0007a02"/><p xml:id="pN47p0007a0201">三七</p><lg type="regular" xml:id="lgN47p0007a0201"><l>憍赏弥往沙枳多</l><l>入最上都<name role="" type="person">舍卫城</name></l> <lb ed="N" n="0007a03"/><l>斯波醯迦毘罗卫</l><l>入拘尸那罗都市</l></lg><p xml:id="pN47p0007a0315" cb:place="inline">（一〇一二）</p> <lb ed="N" n="0007a04"/><p xml:id="pN47p0007a0401">三八</p><lg type="regular" xml:id="lgN47p0007a0401"><l>波婆城向菩伽市</l><l>毘舍離向<name role="" type="person">摩揭陀</name></l> <lb ed="N" n="0007a05"/><l>〔<name role="" type="person">王舍城</name>〕中美适意</l><l>〔达〕波沙那迦塔庙</l></lg><p xml:id="pN47p0007a0515" cb:place="inline">（一〇一三）</p> <lb ed="N" n="0007a06"/><p xml:id="pN47p0007a0601">三九</p><lg type="regular" xml:id="lgN47p0007a0601"><l>如渴者之〔求〕冷水</l><l>如商人〔求〕得大利</l> <lb ed="N" n="0007a07"/><l>如被暑热〔求〕树荫</l><l>急登〔<persName>世尊</persName>所住〕山</l></lg><p xml:id="pN47p0007a0715" cb:place="inline">（一〇一四）</p> <lb ed="N" n="0007a08"/><p xml:id="pN47p0007a0801">四〇</p><lg type="regular" xml:id="lgN47p0007a0801"><l><persName>世尊</persName>正当彼之时</l><l>比丘众前〔被尊敬〕</l> <lb ed="N" n="0007a09"/><l>如狮子于林中吼</l><l>为诸比丘说教法</l></lg><p xml:id="pN47p0007a0915" cb:place="inline">（一〇一五）</p> <lb ed="N" n="0007a10"/><p xml:id="pN47p0007a1001"><ref cRef="PTS.Nidd.2.6"/>四一</p><lg type="regular" xml:id="lgN47p0007a1001"><l><name role="" type="person">阿耆多</name>见正觉者</l><l>身有黄金色之光</l> <lb ed="N" n="0007a11"/><l>光明照耀如太阳</l><l>又如十五圆满月</l></lg><p xml:id="pN47p0007a1115" cb:place="inline">（一〇一六）</p> <lb ed="N" n="0007a12"/><p xml:id="pN47p0007a1201">四二</p><lg type="regular" xml:id="lgN47p0007a1201"><l>彼见〔<persName>世尊</persName>〕之肢体</l><l>圆满相好〔无等比〕</l> <lb ed="N" n="0007a13"/><l>彼心欣悦立一方</l><l>意向〔<persName>世尊</persName>〕为质问</l></lg><p xml:id="pN47p0007a1315" cb:place="inline">（一〇一七）</p> <lb ed="N" n="0007a14"/><p xml:id="pN47p0007a1401">四三</p><lg xml:id="lgN47p0007a1401"><l>有关〔我师之生〕年请语其姓与特相</l> <pb ed="N" xml:id="N47.0023.0008a" n="0008a"/> <lb ed="N" n="0008a01"/><l>请语真言通达〔状〕</l><l>师婆罗门教幾人</l></lg><p xml:id="pN47p0008a0115" cb:place="inline">（一〇一八）</p> <lb ed="N" n="0008a02"/><p xml:id="pN47p0008a0201">四四</p><lg type="regular" xml:id="lgN47p0008a0201"><l>“年龄成百二十岁</l><l>彼姓乃是婆和利</l> <lb ed="N" n="0008a03"/><l>彼之肢体有三相</l><l>〔彼已〕通达三吠陀</l></lg><p xml:id="pN47p0008a0315" cb:place="inline">（一〇一九）</p> <lb ed="N" n="0008a04"/><p xml:id="pN47p0008a0401">四五</p><lg type="regular" xml:id="lgN47p0008a0401"><l>〔大人〕相好与传说</l><l>又〔达〕语彙与仪轨</l> <lb ed="N" n="0008a05"/><l>教授五百之弟子</l><l>以达自法之〔极致〕”</l></lg><p xml:id="pN47p0008a0515" cb:place="inline">（一〇二〇）</p> <lb ed="N" n="0008a06"/><p xml:id="pN47p0008a0601">四六</p><lg type="regular" xml:id="lgN47p0008a0601"><l>“〔已使〕断爱最上人</l><l>〔三〕相拣别婆和利</l> <lb ed="N" n="0008a07"/><l>尊者请为我等说</l><l>勿使我等存疑惑”</l></lg><p xml:id="pN47p0008a0715" cb:place="inline">（一〇二一）</p> <lb ed="N" n="0008a08"/><p xml:id="pN47p0008a0801">四七</p><lg type="regular" xml:id="lgN47p0008a0801"><l>“时彼以舌覆蔽颜</l><l>〔两〕眉中间有白<anchor xml:id="nkr_note_add_0008a0801" n="0008a0801"/><anchor xml:id="beg0008a0801" n="0008a0801"/>毫<anchor xml:id="end0008a0801"/></l> <lb ed="N" n="0008a09"/><l>彼阴处隐覆被（马阴藏）</l><l>学童！斯知彼三相”</l></lg><p xml:id="pN47p0008a0917" cb:place="inline">（一〇二二）</p> <lb ed="N" n="0008a10"/><p xml:id="pN47p0008a1001">四八</p><lg type="regular" xml:id="lgN47p0008a1001"><l>何亦不闻质问者</l><l>闻<persName>佛</persName>对问之回答</l> <lb ed="N" n="0008a11"/><l>一切人人心感激</l><l>〔悉皆〕合掌为思惟</l></lg><p xml:id="pN47p0008a1115" cb:place="inline">（一〇二三）</p> <lb ed="N" n="0008a12"/><p xml:id="pN47p0008a1201">四九</p><lg type="regular" xml:id="lgN47p0008a1201"><l>“无论诸天与梵天</l><l>须阇之夫如帝释</l> <lb ed="N" n="0008a13"/><l>在于意中问质问</l><l>得应答者将有谁”</l></lg><p xml:id="pN47p0008a1315" cb:place="inline">（一〇二四）</p> <lb ed="N" n="0008a14"/><p xml:id="pN47p0008a1401">五〇</p><lg type="regular" xml:id="lgN47p0008a1401"><l>“〔我等之师〕婆和利</l><l>遍问顶与顶堕〔智〕</l> <pb ed="N" xml:id="N47.0023.0009a" n="0009a"/> <lb ed="N" n="0009a01"/><l><persName>世尊</persName>请为彼解说</l><l>仙人为我除疑惑”</l></lg><p xml:id="pN47p0009a0115" cb:place="inline">（一〇二五）</p> <lb ed="N" n="0009a02"/><p xml:id="pN47p0009a0201"><ref cRef="PTS.Nidd.2.7"/>五一</p><lg type="regular" xml:id="lgN47p0009a0201"><l>“须知无明成为顶</l><l>信与念与定〔三者〕</l> <lb ed="N" n="0009a03"/><l>欲与精进使相应</l><l>有关明成顶堕智”</l></lg><p xml:id="pN47p0009a0315" cb:place="inline">（一〇二六）</p> <lb ed="N" n="0009a04"/><p xml:id="pN47p0009a0401">五二</p><lg type="regular" xml:id="lgN47p0009a0401"><l>于兹〔彼之诸〕学童</l><l>〔不断〕狂喜大感激</l> <lb ed="N" n="0009a05"/><l>片袒羚羊皮之依</l><l>〔向<persName>佛</persName>〕两足头伏礼</l></lg><p xml:id="pN47p0009a0515" cb:place="inline">（一〇二七）</p> <lb ed="N" n="0009a06"/><p xml:id="pN47p0009a0601">五三</p><lg type="regular" xml:id="lgN47p0009a0601"><l>“婆罗门之婆和利</l><l>〔彼与〕诸多弟子共</l> <lb ed="N" n="0009a07"/><l>心中踊跃大喜悦</l><l>尊师足下为礼拜”</l></lg><p xml:id="pN47p0009a0715" cb:place="inline">（一〇二八）</p> <lb ed="N" n="0009a08"/><p xml:id="pN47p0009a0801">五四</p><lg type="regular" xml:id="lgN47p0009a0801"><l>“婆罗门之婆和利</l><l>与诸弟子共安乐</l> <lb ed="N" n="0009a09"/><l>学童汝等亦〔皆然〕</l><l>成为安乐寿永久</l></lg><p xml:id="pN47p0009a0915" cb:place="inline">（一〇二九）</p> <lb ed="N" n="0009a10"/><p xml:id="pN47p0009a1001">五五</p><lg type="regular" xml:id="lgN47p0009a1001"><l>婆罗门之婆和利</l><l>汝之疑问被解明</l> <lb ed="N" n="0009a11"/><l>汝等意欲将〔为问〕</l><l>可问所有一切事”</l></lg><p xml:id="pN47p0009a1115" cb:place="inline">（一〇三〇）</p> <lb ed="N" n="0009a12"/><p xml:id="pN47p0009a1201">五六</p><lg type="regular" xml:id="lgN47p0009a1201"><l>由正觉者为解明</l><l>〔诸众学童〕合掌坐</l> <lb ed="N" n="0009a13"/><l>兹<name role="" type="person">阿耆多</name>向<persName>如来</persName></l><l>使为第一质问者</l></lg><p xml:id="pN47p0009a1315" cb:place="inline">（一〇三一）</p> <lb ed="N" n="0009a14"/><p xml:id="pN47p0009a1401">序偈毕</p></cb:div> <pb ed="N" xml:id="N47.0023.0010a" n="0010a"/> <lb ed="N" n="0010a01"/> <lb ed="N" n="0010a02"/> <lb ed="N" n="0010a03"/> <lb ed="N" n="0010a04"/> <lb ed="N" n="0010a05"/> <lb ed="N" n="0010a06"/> </body> <back> <cb:div type="apparatus"> <head>挍注</head> <p> <app from="#beg0008a0801" to="#end0008a0801"><lem wit="#wit.cbeta" resp="#resp4" cb:provider="赵文平 (2021-07-27)">毫<note type="cf1">T03n0191_p0940c02</note></lem><rdg wit="#wit.orig">亳</rdg></app> </p> </cb:div> <cb:div type="cbeta-notes"> <head>CBETA 挍注</head> <p> </p> </cb:div> <cb:div type="nanchuan-notes"> <head>汉译南传大藏经 挍注</head> <p> <note n="0001001" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0001001">对此序偈之五十六偈由小義释未作何等解说之点观之，此之序偈或在小義释成立後为被附加之物亦未可知。最低限度此之序偈应为在部派分裂後即现今巴利<persName>佛</persName>教之南方上座部别立後而被制作附加者。盖相当此等之序偈之偈在他派之文献亦未见出一偈。尙对序偈中之各各应注意之点于经集之此部份註记参照。</note> </p> </cb:div> <cb:div type="add-notes"> <head>新增挍注</head> <p> <note n="0008a0801" resp="#resp3" type="add" cb:note_key="N47.0008a08.18" target="#nkr_note_add_0008a0801">毫【CB】，亳【南传】</note> </p> </cb:div> </back></text></TEI>